Donde las Calles no tienen Nombre: La Historia del himno de U2 inspirado en la ciudad de Managua

El devastador terremoto que sacudió Managua el 23 de diciembre de 1972, con una magnitud de 6.2 en la escala Richter, no solo transformó físicamente la capital nicaragüense, sino que también inspiró una de las canciones más emblemáticas del rock mundial: «Where The Streets Have No Name» de la banda U2.

El terremoto de Managua de 1972 fue una de las catástrofes naturales más devastadoras en la historia de Nicaragua, ocurió un 23 de diciembre a las 12:29 de la madrugada, con una magnitud de 6.2 en la escala Richter.

El sismo causó la muerte de aproximadamente 10,000 personas, dejó más de 20,000 heridos y cerca de 300,000 personas quedaron sin hogar.

La destrucción fue tan masiva que el 90% del centro de Managua quedó en ruinas, incluyendo hospitales, escuelas, comercios y edificios de gobierno. 

Se estima que 53,000 viviendas fueron destruidas y más del 75% de los edificios del centro quedaron inhabitables. Los daños materiales se calcularon en más de 772 millones de dólares de la época (equivalente a aproximadamente 5,000 millones de dólares actuales).

De Escombros a Esperanza

Bono, el vocalista de la mítica banda, visitó Nicaragua en el año de 1986, durante un período de intenso conflicto y reconstrucción post-terremoto, lo cual dejó una huella profunda en el músico irlandés.

El cantante quedó conmovido al presenciar cómo los managuas se orientaban en su ciudad utilizando puntos de referencia como «del árbol de Guanacaste dos cuadras al lago» o «de donde fue el cine González tres cuadras arriba«, ante la ausencia de señales formal en las calles de la capital.

La canción, incluida en el álbum «The Joshua Tree» de 1987, se convirtió en una poderosa metáfora sobre la desigualdad social y la resistencia humana. Bono, impactado por el contraste entre los barrios pobres y ricos de Managua, plasmó en su letra la idea de que en una ciudad sin nombres en sus calles, las diferencias sociales se desvanecen.

La ausencia de señalización se transformó en un símbolo de igualdad involuntaria, donde la comunidad tuvo que reinventarse y crear un nuevo sistema de orientación basado en la memoria colectiva y la solidaridad vecinal.

El disco, que incluye este tema inspirado en Nicaragua, alcanzó un éxito mundial y se considera uno de los mejores álbumes de la historia del rock, vendiendo más de 25 millones de copias en todo el mundo.

La conexión entre U2 y Nicaragua no se limitó a esta canción, pues la banda mantuvo un interés activo en los acontecimientos políticos y sociales de Centroamérica durante la década de los 80; período en el que realizaron diversos pronunciamientos sobre la situación de la región y participaron en conciertos benéficos para causas relacionadas con Nicaragua.

Letra originalTraducción no oficial
I want to run, I want to hide
I wanna tear down the walls that hold me inside
I wanna reach out and touch the flame
Where the streets have no name

I wanna feel sunlight on my face
I see that dust cloud disappear without a trace
I wanna take shelter from the poison rain
Where the streets have no name

Where the streets have no name
Where the streets have no name
We’re still building then burning down love
Burning down love
And when I go there, I go there with you
It’s all I can do

The city’s a flood
And our love turns to rust
We’re beaten and blown by the wind
Trampled in dust

I’ll show you a place
High on the desert plain, yeah
Where the streets have no name

Where the streets have no name
Where the streets have no name
We’re still building then burning down love
Burning down love
And when I go there, I go there with you
It’s all I can do

Our love turns to rust
We’re beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh, and I see love
See our love turn to rust
Oh, we’re beaten and blown by the wind
Blown by the wind
Oh, when I go there
I go there with you
It’s all I can do
Quiero correr, quiero esconderme
Quiero derribar las paredes que me mantienen encerrado
Quiero alcanzar y tocar la llama
Donde las calles no tienen nombre

Quiero sentir la luz del sol en mi rostro
Veo esa nube de polvo desaparecer sin dejar rastro
Quiero refugiarme de la lluvia venenosa Donde las calles no tienen nombre

Donde las calles no tienen nombre
Donde las calles no tienen nombre Seguimos construyendo y luego destruyendo el amor
Destruyendo el amor
Y cuando voy allá, voy contigo
Es todo lo que puedo hacer

La ciudad está inundada
Y nuestro amor se convierte en óxido Somos golpeados y arrastrados por el viento
Pisoteados en el polvo

Te mostraré un lugar
Alto en la planicie del desierto
Donde las calles no tienen nombre

Donde las calles no tienen nombre
Donde las calles no tienen nombre Seguimos construyendo y luego destruyendo el amor
Destruyendo el amor
Y cuando voy allá, voy contigo
Es todo lo que puedo hacer

Nuestro amor se convierte en óxido
Somos golpeados y arrastrados por el viento
Arrastrados por el viento
Oh, y veo amor
Veo nuestro amor convertirse en óxido
Oh, somos golpeados y arrastrados por el viento
Arrastrados por el viento
Oh, cuando voy allá
Voy contigo
Es todo lo que puedo hacer

Si te gustó, comparte

Más Noticias