Mensaje de Año Nuevo 2025 del Presidente Xi Jinping

En vísperas del Año Nuevo, el Presidente Xi Jinping dio su mensaje de felicitación del Año Nuevo 2025 a través del Grupo de Medios de China (CMG, por sus siglas en inglés) y el Internet. El siguiente es el texto completo del mensaje: 

¡Saludos a todos! El tiempo pasa volando, y se nos acerca el Año Nuevo. Quiero extenderles a todos desde Beijing mis mejores deseos para el Año Nuevo

En 2024, hemos recorrido juntos las cuatro estaciones. Juntos, hemos experimentado vientos y lluvias, y visto arcoíris. Los distintos momentos que han marcado este año extraordinario son tan emocionantes como inolvidables. 

Hemos respondido proactivamente a los impactos derivados de los cambios del entorno interno y externo, adoptado una serie de políticas coordinadas, y promovido sólidamente el desarrollo de alta calidad. La economía de China se ha recuperado y sigue una trayectoria ascendente, y se prevé que nuestro PIB del año superará los 130 billones de yuanes RMB. La producción cerealera ha sobrepasado los 700 millones de toneladas, y los cuencos de China están llenos de más cereales chinos. El desarrollo coordinado entre regiones ha cobrado mayor ímpetu, y se han logrado avances que se refuerzan mutuamente tanto en el nuevo tipo de urbanización como en la vigorización de las zonas rurales. El desarrollo verde y bajo en carbono ha avanzado hacia mayor profundidad. De hecho, una China más hermosa se está desplegando ante nosotros. 

Hemos cultivado fuerzas productivas de nueva calidad de acuerdo con las condiciones locales. Nuevas industrias, modalidades operativas y modelos han venido surgiendo, la producción anual de vehículos de energías nuevas ha superado por primera vez los 10 millones, y se han conquistado nuevos logros en áreas como circuitos integrados, inteligencia artificial y comunicación cuántica. La sonda Chang’e-6 ha recogido por primera vez muestras en la cara oculta de la Luna, el buque de perforación “Mengxiang” ha explorado los misterios de los océanos profundos, el corredor Shenzhen-Zhongshan ya tiene conectadas las dos ciudades a través del mar, y la Estación Qinling de China se ha instalado en la Antártida. Todo esto ha puesto de pleno manifiesto la grandiosa visión y elevada aspiración de los chinos de explorar estrellas y océanos. 

Este año, en mis visitas a distintos lugares del país, he visto lo colorida que es la vida de nuestro pueblo, como las grandes y rojas manzanas Huaniu de Tianshui, los barcos pesqueros cargados con sus capturas en la aldea de Aojiao de Dongshan, la milenaria «sonrisa oriental» de las Cuevas de Maijishan, la buena vecindad de generación en generación en el callejón Liuchixiang, el bullicio alegre de la calle de cultura antigua de Tianjin, y la gran armonía entre comunidades residenciales multiétnicas en Yinchuan. Siempre tengo bien presente lo que a todos les interesa, como el empleo, el aumento de ingresos, el cuidado de ancianos y niños, la educación y los servicios médicos. Este año, se ha elevado la pensión básica de vejez, se han reducido las tasas de interés en créditos de vivienda, se ha ampliado la liquidación directa de facturas médicas entre provincias, facilitando el acceso de los pacientes a los servicios médicos en todo el país, y se ha mejorado la calidad de vida gracias al cambio de los bienes de consumo usados por los nuevos… Todos se sienten mucho más beneficiados.

Durante los Juegos Olímpicos en París, nuestros atletas han competido para sobresalir, y han tenido su mejor desempeño de toda Olimpiada celebrada en el extranjero, patentizando plenamente el vigor y la autoconfianza de la generación joven. Nuestra Armada y Fuerza Aérea han celebrado su 75º aniversario, y los soldados del pueblo están llenos de brío. Ante catástrofes naturales como inundaciones y tifones, con los militantes y cuadros del Partido en la primera línea, todos se han unido en una sola fuerza solidaria para superar las dificultades. Innumerables trabajadores, constructores y emprendedores han estado esforzándose por sus sueños. He otorgado medallas y títulos honoríficos nacionales a sus destinatarios, quienes han merecido este honor, y también lo merece cada uno que ha trabajado para estar a la altura de sus responsabilidades.

El mundo actual es tan cambiante como turbulento. Como un gran país responsable, China ha trabajado activamente para promover la reforma de la gobernanza global y profundizar la solidaridad y la cooperación del Sur Global. Hemos venido fomentando el desarrollo profundo y sólido de la cooperación de la Franja y la Ruta de alta calidad. Hemos celebrado con éxito la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación China-África. Hemos planteado con claridad las propuestas chinas en foros bilaterales y multilaterales como la Organización de Cooperación de Shanghai, el BRICS, el APEC y el G20. Hemos inyectado más energías positivas en salvaguardia de la paz y la estabilidad mundiales.

Hemos celebrado solemnemente el 75º aniversario de la fundación de la Nueva China, repasando con mucha emoción las transformaciones colosales de la República Popular. Nutrida de nuestra civilización de más de 5 mil años, la palabra «China» está inscrita no solo en el fondo de la antigua vasija ritual de bronce He Zun, sino también en el corazón de cada uno de los chinos. Con la exitosa celebración de su Tercera Sesión Plenaria, el XX Comité Central del Partido Comunista de China ha tocado el clarín para una mayor profundización integral de la reforma. Vamos a avanzar hacia adelante a pasos agigantados, promoviendo la reforma y la apertura como la corriente de nuestro tiempo. La modernización china abrazará sin duda perspectivas aún más amplias en medio de este proceso. 

En 2025, cumpliremos de forma completa el XIV Plan Quinquenal. Vamos a aplicar políticas más proactivas y efectivas, concentrarnos en llevar a buen término el desarrollo de alta calidad, promover una mayor autosuficiencia y fortaleza en ciencia y tecnología, y mantener el buen ímpetu del desarrollo económico y social. Actualmente, la economía enfrenta ciertas circunstancias nuevas, como desafíos acarreados por las incertidumbres en el entorno exterior y presiones causadas por la sustitución de las fuerzas motrices viejas por las nuevas, pero prevaleceremos con empeños. Siempre logramos crecer en medio de vientos y lluvias, y siempre salimos robustecidos a través de pruebas. Debemos tener plena confianza. 

De todos nuestros trabajos, la máxima prioridad consiste en garantizar una vida feliz para nuestro pueblo. Cada familia anhela buena educación para sus niños, servicios de cuidado de alta calidad para sus ancianos y más oportunidades de desarrollo para sus jóvenes. Estos deseos simples son justamente las aspiraciones por una vida mejor. Hemos de aunar esfuerzos por mejorar sin cesar la construcción y la gobernanza de la sociedad, crear continuamente un ambiente armonioso e inclusivo y atender apropiadamente los asuntos tanto grandes como pequeños de nuestros ciudadanos, para que todos sonrían más y sientan más calor en su corazón. 

En ocasión del 25º aniversario del retorno de Macao a la patria, visité de nuevo la ciudad y estaba satisfecho con su nuevo desarrollo y flamantes cambios. Vamos a implementar inquebrantablemente la directriz de “un país, dos sistemas” para mantener la prosperidad y la estabilidad duraderas de Hong Kong y Macao. Los compatriotas de ambos lados del Estrecho de Taiwan son de la misma familia. Nadie puede cortar nuestro vínculo de parentesco, y nadie puede impedir la tendencia histórica predominante de la reunificación de la patria. 

Dado que los cambios nunca vistos en una centuria están evolucionando con mayor celeridad, se requiere una amplia visión para superar el distanciamiento y conflictos, y un gran compromiso para cuidar el futuro de la humanidad. China está dispuesta a trabajar con todos los países para hacernos practicantes de la cooperación amistosa, promotores del aprendizaje mutuo entre civilizaciones y participantes de la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, con miras a abrir juntos un brillante futuro para el mundo. 

Los sueños, no importa cuán lejanos estén, con esfuerzos se cumplirán; los objetivos, no importa cuán difíciles sean, con perseverancia se materializarán. En la nueva marcha de la modernización china, cada uno es el protagonista, cada dedicación es valiosa y cada rayo de luz es brillante. 

El esplendor adorna nuestra patria, y la luz de las estrellas ilumina a cada hogar. Que alberguemos toda esperanza para abrazar el Año Nuevo. ¡Que nuestra patria disfrute de armonía y prosperidad! ¡Les deseo a todos que hagan realidad sus sueños, y tengan mayor felicidad y tranquilidad! 

Comparte